Jingle Bells, ti amo in tutte le lingue del mondo!

In questi anni di insegnamento ne ho sentite davvero di tutti i colori ma anche di tutte le lingue e in questo periodo c’è una canzone che più di tutte impera… Jingle Bells!

Ebbene, forse tutti non sanno che questa canzone è disponibile un po’ in tutte le lingue ed essendo quella che (a mio parere) incarna al meglio tutto lo spirito del natale abbiamo una sfida da proporre a tutti voi!

Durante le vostre (poche e ben giustificate) visite ai parenti o le call con amici etc sfidatevi a suon di versi cimentandovi con varie lingue provenienti un po’ da tutto il mondo!
Ps. così ad intuito tutte noi pensiamo che potrebbe starci bene anche ballare la Macarena… fate voi!

Ecco a voi signori e signore Jingle Bells

In italiano!
Livello di sfida: facilissima

Jingle bells, Jingle belles all the way
bello andare col cavallo sulla neve bianca
Jingle bells, Jingle belles Jingle all the way
scivolando con la slitta nel silenzio andiam.

Nella notte santa s’ode da lontano
l’eco di campane din don din don dan.
Canteremo insieme al suon dei campanelli
augurando a tutti un lieto e buon Natal

In tedesco
Livello di sfida: difficile

Ein kleiner weißer Schneemann
der steht vor meiner Tür,
ein kleiner weißer Schneemann
der stand gestern noch nicht hier,
und neben dran der Schlitten,
der lädt uns beide ein,
zur aller ersten Schlittenfahrt
ins Märchenland hinein.

Jingle Bells, Jingle Bells,
klingt es weit und breit.
Schön ist eine Schlittenfahrt
im Winter wenn es schneit.
Jingle Bells, Jingle Bells,
klingt es weit und breit.
Mach’ mit mir ‘ne Schneeballschlacht,
der Winter steht bereit!

Er kam auf leisen Sohlen
ganz über Nacht,
hat heimlich und verstohlen
den ersten Schnee gebracht.

Jingle Bells, Jingle Bells,
klingt es weit und breit.
Hell erstrahlt die ganze Welt
im weißen, weißen Kleid.
Jingle Bells, Jingle Bells,
klingt es weit und breit.
Christkind geht durch
den Winterwald,
denn bald ist Weihnachtszeit.

In spagnolo
Livello di sfida: media

Per il testo seguire il video, per quanto abbia cercato non ho trovato una versione identica, pardon!

In francese
Livello di sfida: Difficilissima (almeno per me)

Vive le vent, vive le vent Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant, soufflant Dans les grands sapins verts… Oh !
Vive le temps, vive le temps Vive le temps d’hiver
Boule de neige et jour de l’an Et bonne année grand-mère…

Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s’avance Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance Qu’il chantait petit enfant :

Vive le vent, vive le vent Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant, soufflant Dans les grands sapins verts… Oh !
Vive le temps, vive le temps Vive le temps d’hiver
Boule de neige et jour de l’an Et bonne année grand-mère…

Et le vieux monsieur
Descend vers le village,
C’est l’heure où tout est sage
Et l’ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête Et l’on entend la même chanson :

Vive le vent, vive le vent Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant, soufflant Dans les grands sapins verts… Oh !
Vive le temps, vive le temps Vive le temps d’hiver
Boule de neige et jour de l’an Et bonne année grand-mère…

In cinese
Livello di sfida: IMPOSSIBILE

Dīng dīngdāng, dīng dīngdāng, líng er xiǎng dīngdāng,
jīn wǎn huáxuě duō kuàilè, wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng,
dīng dīngdāng, dīng dīngdāng, líng er xiǎng dīngdāng,
jīn wǎn huáxuě duō kuàilè, wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng.

Chōngpò dà fēng xuě, wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng,
kuài bēnchíguò tiányě, wǒmen huānxiào yòu gēchàng,
mǎ er língshēng xiǎng dīngdāng, lìng rén jīngshén duō huānchàng,
wǒmen jīn wǎn huáxuě zhēn kuàilè, bǎ huáxuě gē er chàng.

x2

Dīng dīngdāng, dīng dīngdāng, líng er xiǎng dīngdāng,
jīn wǎn huáxuě duō kuàilè, wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng,
dīng dīngdāng, dīng dīngdāng, líng er xiǎng dīngdāng,
jīn wǎn huáxuě duō kuàilè, wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng.

Zài yī liǎng tiān zhīqián, wǒ xiǎng chūwài qù yóudàng,
nà wèi měilì xiǎo gūniáng, tā zuò zài wǒ shēn páng,
nà mǎ er shòu yòu lǎo, tā mìngyùn bù jíxiáng,
bǎ xuěqiāo tuōjìn nítáng lǐ, hài dé wǒmen zāole yāng.https://c0.pubmine.com/sf/0.0.3/html/safeframe.htmlREPORT THIS AD

x2

Dīng dīngdāng, dīng dīngdāng, líng er xiǎng dīngdāng,
jīn wǎn huáxuě duō kuàilè, wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng,
dīng dīngdāng, dīng dīngdāng, líng er xiǎng dīngdāng,
jīn wǎn huáxuě duō kuàilè, wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng.

Báixuě biàndì, chèn zhè niánqīng hǎo shíguāng,
dài shàng qīn’ài de péngyǒu, bǎ huáxuě gē er chàng.
Yǒuyī pǐ lìsè mǎ, tā rì xíng qiānlǐ cháng,
wǒmen bǎ tā tào zài xuěqiāo shàng, jiù fēi bēn xiàng qiánfāng.

x2

Dīng dīngdāng, dīng dīngdāng, líng er xiǎng dīngdāng,
jīn wǎn huáxuě duō kuàilè, wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng,
dīng dīngdāng, dīng dīngdāng, líng er xiǎng dīngdāng,
jīn wǎn huáxuě duō kuàilè, wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng

In norvegese
Livello di sfida: difficilissimo

Anche in questo caso purtroppo non c’è traccia di testo sul web… fortunatamente il video ha il karaoke! Buon divertimento!

In giapponese
Livello di difficoltà: media (è più facile di quanto sembri)

Il testo riporta anche la parte parlata

Minna genkikai? (Is everyone doing well?)
Santa Claus dayo. (I am Santa Claus)
Kurisumasu Presento o todokeni ikutokoro nanda.
(I am on my way to deliver Christmas presents.)

Demo tonakai no Rudolph kun no sugataga mienaine
(But I can’t see Rudolph the reindeer, can I?)
O-i, dokodai? Rudolph, Rudolph
(Hello, where are you, Rudolph, Rudoph?)

Yukimichi o sorini notte
Suberu kibun sawayaka dana
Beru o narashi rizumu o awase
Tanoshiku koeoage uta utaou

Jinguru beru Jinguru beru Jingru o-ru za wei
Sori o hashirase beru o narasou
Jinguru beru Jinguru beru Jingru o-ru za wei
Tanoshiku utatte sa suberou

Rudolph, koko ni itanokai?
(Rudolph, were you here?)
Kodomotachi ga matteruyo. Sa-a ikou.
(Children are waiting. Let’s go!)
Yukimichi o sorini notte
Suberu kibun sawayaka dana
Beru o narashi rizumu o awase
Tanoshiku koeoage uta utaou

Jinguru beru Jinguru beru Jingru o-ru za wei
Sori o hashirase beru o narasou
Jinguru beru Jinguru beru Jingru o-ru za wei
Santa san hayaku kitene!

(Santa, please come soon!)

Una chicca…

Se siete più tradizionalisti dal punto di vista linguistico ma volete sonorità diverse eccovi accontentati…

Metal

Reggae

Jazz

Psy-trance

Celtica

Acoustic

Dai toni più classici

Direi che ne avrete da sentire un bel po’!

Mentre continuiamo con il countdown vi auguriamo buone feste!!!

Alla prossima, vostra T.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza strumenti propri o di terze parti che salvano dei piccoli files (cookie) sul tuo dispositivo. Questi cookies di tipo tecnico, come Google Analytics servono per generare report e statistiche, i dati sono anonimi, tutto questo per e poterti offrire un servizio sempre migliore.

Abilitare i cookies ci permette di offrirti un servizio migliore